Genesis 创世纪 chapter 20/50

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

27:1 Now when Isaac was old and his eyes had become clouded so that he was not able to see, he sent for Esau, his first son, and said to him, My son: and he said, Here am I.

27:1 以撒年老,眼睛昏花,不能看见,就叫了他大儿子以扫来,说,我儿,以扫说,我在这里。

27:2 And he said, See now, I am old, and my death may take place at any time:

27:2 他说,我如今老了,不知道哪一天死。

27:3 So take your arrows and your bow and go out to the field and get meat for me;

27:3 现在拿你的器械,就是箭囊和弓,往田野去为我打猎,

27:4 And make me food, good to the taste, such as is pleasing to me, and put it before me, so that I may have a meal and give you my blessing before death comes to me.

27:4 照我所爱的作成美味,拿来给我吃,使我在未死之先给你祝福。

27:5 Now Isaac's words to his son were said in Rebekah's hearing. Then Esau went out to get the meat.

27:5 以撒对他儿子以扫说话,利百加也听见了。以扫往田野去打猎,要得野味带来。

27:6 And Rebekah said to Jacob, her son, Your father said to your brother Esau in my hearing,

27:6 利百加就对她儿子雅各说,我听见你父亲对你哥哥以扫说,

27:7 Go and get some roe's meat and make me a good meal, so that I may be full, and give you my blessing before the Lord before my death.

27:7 你去把野兽带来,作成美味给我吃,我好在未死之先,在耶和华面前给你祝福。

27:8 Now, my son, do what I say.

27:8 现在,我儿,你要照着我所吩咐你的,听从我的话。

27:9 Go to the flock and get me two fat young goats; and I will make of them a meal to your father's taste:

27:9 你到羊群里去,给我拿两只肥山羊羔来,我便照你父亲所爱的给他作成美味。

27:10 And you will take it to him, so that he may have a good meal and give you his blessing before his death.

27:10 你拿到你父亲那里给他吃,使他在未死之先给你祝福。

27:11 And Jacob said to Rebekah, his mother, But Esau my brother is covered with hair, while I am smooth:

27:11 雅各对他母亲利百加说,我哥哥以扫浑身是有毛的,我身上是光滑的。

27:12 If by chance my father puts his hand on me, it will seem to him that I am tricking him, and he will put a curse on me in place of a blessing.

27:12 倘若我父亲摸着我,必以我为欺哄人的,我就招咒诅,不得祝福。

27:13 And his mother said, Let the curse be on me, my son: only do as I say, and go and get them for me.

27:13 他母亲对他说,我儿,你招的咒诅归到我身上。你只管听我的话,去把羊羔给我拿来。

27:14 So he went and got them and took them to his mother: and she made a meal to his father's taste.

27:14 他便去拿来,交给他母亲。他母亲就照他父亲所爱的作成美味。

27:15 And Rebekah took the fair robes of her oldest son, which were with her in the house, and put them on Jacob, her younger son:

27:15 利百加又把家里所存大儿子以扫上好的衣服给他小儿子雅各穿上,

27:16 And she put the skins of the young goats on his hands and on the smooth part of his neck:

27:16 又用山羊羔皮包在雅各的手上和颈项的光滑处,

27:17 And she gave into the hand of Jacob, her son, the meat and the bread which she had made ready.

27:17 就把所作的美味和饼交在他儿子雅各的手里。

27:18 And he came to his father, and said, My father: and he said, Here am I: who are you, my son?

27:18 雅各到他父亲那里说,我父亲。他说,我在这里。我儿,你是谁。

27:19 And Jacob said, I am Esau, your oldest son; I have done as you said: come now, be seated and take of my meat, so that you may give me a blessing.

27:19 雅各对他父亲说,我是你的长子以扫。我已照你所吩咐我的行了。请起来坐着,吃我的野味,好给我祝福。

27:20 And Isaac said, How is it that you have got it so quickly, my son? And he said, Because the Lord your God made it come my way.

27:20 以撒对他儿子说,我儿,你如何找得这么快呢?他说,因为耶和华你的神使我遇见好机会得着的。

27:21 And Isaac said, Come near so that I may put my hand on you, my son, and see if you are truly my son Esau or not.

27:21 以撒对雅各说,我儿,你近前来,我摸摸你,知道你真是我的儿子以扫不是。

27:22 And Jacob went near his father Isaac: and he put his hands on him; and he said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.

27:22 雅各就挨近他父亲以撒。以撒摸着他,说,声音是雅各的声音,手却是以扫的手。

27:23 And he did not make out who he was, because his hands were covered with hair like his brother Esau's hands: so he gave him a blessing.

27:23 以撒就辨不出他来。因为他手上有毛,像他哥哥以扫的手一样,就给他祝福。

27:24 And he said, Are you truly my son Esau? And he said, I am.

27:24 又说,你真是我儿子以扫吗?他说,我是。

27:25 And he said, Put it before me and I will take of my son's meat, so that I may give you a blessing. And he put it before him and he took it; and he gave him wine, and he had a drink.

27:25 以撒说,你递给我,我好吃我儿子的野味,给你祝福。雅各就递给他,他便吃了,又拿酒给他,他也喝了。

27:26 And his father Isaac said to him, Come near now, my son, and give me a kiss.

27:26 他父亲以撒对他说,我儿,你上前来与我亲嘴。

27:27 And he came near and gave him a kiss; and smelling the smell of his clothing, he gave him a blessing, and said, See, the smell of my son is like the smell of a field on which the blessing of the Lord has come:

27:27 他就上前与父亲亲嘴。他父亲一闻他衣服上的香气,就给他祝福,说,我儿的香气如同耶和华赐福之田地的香气一样。

27:28 May God give you the dew of heaven, and the good things of the earth, and grain and wine in full measure:

27:28 愿神赐你天上的甘露,地上的肥土,并许多五谷新酒。

27:29 Let peoples be your servants, and nations go down before you: be lord over your brothers, and let your mother's sons go down before you: a curse be on everyone by whom you are cursed, and a blessing on those who give you a blessing.

27:29 愿多民事奉你,多国跪拜你。愿你作你弟兄的主。你母亲的儿子向你跪拜。凡咒诅你的,愿他受咒诅。为你祝福的,愿他蒙福。

27:30 And when Isaac had come to the end of blessing Jacob, and Jacob had not long gone away from Isaac his father, Esau came in from the field.

27:30 以撒为雅各祝福已毕,雅各从他父亲那里才出来,他哥哥以扫正打猎回来,

27:31 And he made ready a meal, good to the taste, and took it to his father, and said to him, Let my father get up and take of his son's meat, so that you may give me a blessing.

27:31 也作了美味,拿来给他父亲,说,请父亲起来,吃你儿子的野味,好给我祝福。

27:32 And Isaac his father said to him, Who are you? And he said, I am your oldest son, Esau.

27:32 他父亲以撒对他说,你是谁?他说,我是你的长子以扫。

27:33 And in great fear Isaac said, Who then is he who got meat and put it before me, and I took it all before you came, and gave him a blessing, and his it will be?

27:33 以撒就大大地战兢,说,你未来之先,是谁得了野味拿来给我呢?我已经吃了,为他祝福。他将来也必蒙福。

27:34 And hearing the words of his father, Esau gave a great and bitter cry, and said to his father, Give a blessing to me, even to me, O my father!

27:34 以扫听了他父亲的话,就放声痛哭,说,我父阿,求你也为我祝福。

27:35 And he said, Your brother came with deceit, and took away your blessing.

27:35 以撒说,你兄弟已经用诡计来将你的福分夺去了。

27:36 And he said, Is it because he is named Jacob that he has twice taken my place? for he took away my birthright, and now he has taken away my blessing. And he said, Have you not kept a blessing for me?

27:36 以扫说,他名雅各,岂不是正对吗?因为他欺骗了我两次。他从前夺了我长子的名分,你看,他现在又夺了我的福分。以扫又说,你没有留下为我可祝的福吗?

27:37 And Isaac answering said, But I have made him your master, and have given him all his brothers for servants; I have made him strong with grain and wine: what then am I to do for you, my son?

27:37 以撒回答以扫说,我已立他为你的主,使他的弟兄都给他作仆人,并赐他五谷新酒可以养生。我儿,现在我还能为你作什么呢?

27:38 And Esau said to his father, Is that the only blessing you have, my father? give a blessing to me, even me! And Esau was overcome with weeping.

27:38 以扫对他父亲说,父阿,你只有一样可祝的福吗?我父阿,求你也为我祝福。以扫就放声而哭。

27:39 Then Isaac his father made answer and said to him, Far from the fertile places of the earth, and far from the dew of heaven on high will your living-place be:

27:39 他父亲以撒说,地上的肥土必为你所住。天上的甘露必为你所得。

27:40 By your sword will you get your living and you will be your brother's servant; but when your power is increased his yoke will be broken from off your neck.

27:40 你必倚靠刀剑度日,又必事奉你的兄弟。到你强盛的时候,必从你颈项上挣开他的轭。

27:41 So Esau was full of hate for Jacob because of his father's blessing; and he said in his heart, The days of weeping for my father are near; then I will put my brother Jacob to death.

27:41 以扫因他父亲给雅各祝的福,就怨恨雅各,心里说,为我父亲居丧的日子近了,到那时候,我要杀我的兄弟雅各。

27:42 Then Rebekah, hearing what Esau had said, sent for Jacob, her younger son, and said to him, It seems that your brother Esau is purposing to put you to death.

27:42 有人把利百加大儿子以扫的话告诉利百加,她就打发人去,叫了她小儿子雅各来,对他说,你哥哥以扫想要杀你,报仇雪恨。

27:43 So now, my son, do what I say: go quickly to Haran, to my brother Laban;

27:43 现在,我儿,你要听我的话,起来,逃往哈兰,我哥哥拉班那里去,

27:44 And be there with him for a little time, till your brother's wrath is turned away;

27:44 同他住些日子,直等你哥哥的怒气消了。

27:45 Till the memory of what you have done to him is past and he is no longer angry: then I will send word for you to come back; are the two of you to be taken from me in one day?

27:45 你哥哥向你消了怒气,忘了你向他所作的事,我便打发人去把你从那里带回来。为什么一日丧你们二人呢?

27:46 Then Rebekah said to Isaac, My life is a weariness to me because of the daughters of Heth: if Jacob takes a wife from among the daughters of Heth, such as these, the women of this land, of what use will my life be to me?

27:46 利百加对以撒说,我因这赫人的女子连性命都厌烦了。倘若雅各也娶赫人的女子为妻,像这些一样,我活着还有什么益处呢?