Genesis 创世纪 chapter 33/50

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

39:1 Now Joseph was taken down to Egypt; and Potiphar the Egyptian, a captain of high position in Pharaoh's house, got him for a price from the Ishmaelites who had taken him there.

39:1 约瑟被带下埃及去。有一个埃及人,是法老的内臣,护卫长波提乏,从那些带下他来的以实玛利人手下买了他去。

39:2 And the Lord was with Joseph, and he did well; and he was living in the house of his master the Egyptian.

39:2 约瑟住在他主人埃及人的家中,耶和华与他同在,他就百事顺利。

39:3 And his master saw that the Lord was with him, making everything he did go well.

39:3 他主人见耶和华与他同在,又见耶和华使他手里所办的尽都顺利,

39:4 And having a high opinion of Joseph as his servant, he made him the overseer of his house and gave him control over all he had.

39:4 约瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,并且主人派他管理家务,把一切所有的都交在他手里。

39:5 And from the time when he made him overseer and gave him control of all his property, the blessing of the Lord was with the Egyptian, because of Joseph; the blessing of the Lord was on all he had, in the house and in the field.

39:5 自从主人派约瑟管理家务和他一切所有的,耶和华就因约瑟的缘故赐福与那埃及人的家。凡家里和田间一切所有的都蒙耶和华赐福。

39:6 And he gave Joseph control of all his property, keeping no account of anything, but only the food which was put before him. Now Joseph was very beautiful in form and face.

39:6 波提乏将一切所有的都交在约瑟的手中,除了自己所吃的饭,别的事一概不知。约瑟原来秀雅俊美。

39:7 And after a time, his master's wife, looking on Joseph with desire, said to him, Be my lover.

39:7 这事以后,约瑟主人的妻以目送情给约瑟,说,你与我同寝吧。

39:8 But he would not, and said to her, You see that my master keeps no account of what I do in his house, and has put all his property in my control;

39:8 约瑟不从,对他主人的妻说,看哪,一切家务,我主人都不知道。他把所有的都交在我手里。

39:9 So that no one has more authority in this house than I have; he has kept nothing back from me but you, because you are his wife; how then may I do this great wrong, sinning against God?

39:9 在这家里没有比我大的。并且他没有留下一样不交给我,只留下了你,因为你是他的妻子。我怎能作这大恶,得罪神呢?

39:10 And day after day she went on requesting Joseph to come to her and be her lover, but he would not give ear to her.

39:10 后来她天天和约瑟说,约瑟却不听从她,不与她同寝,也不和她在一处。

39:11 Now one day he went into the house to do his work; and not one of the men of the house was inside.

39:11 有一天,约瑟进屋里去办事,家中人没有一个在那屋里,

39:12 And pulling at his coat, she said, Come to my bed; but slipping out of his coat, he went running away.

39:12 妇人就拉住他的衣裳,说,你与我同寝吧。约瑟把衣裳丢在妇人手里,跑到外边去了。

39:13 And when she saw that he had got away, letting her keep his coat,

39:13 妇人看见约瑟把衣裳丢在她手里跑出去了,

39:14 She sent for the men of her house and said to them, See, he has let a Hebrew come here and make sport of us; he came to my bed, and I gave a loud cry;

39:14 就叫了家里的人来,对他们说,你们看。他带了一个希伯来人进入我们家里,要戏弄我们。他到我这里来,要与我同寝,我就大声喊叫。

39:15 And hearing it he went running out without his coat.

39:15 他听见我放声喊起来,就把衣裳丢在我这里,跑到外边去了。

39:16 And she kept his coat by her, till his master came back.

39:16 妇人把约瑟的衣裳放在自己那里,等着他主人回家,

39:17 Then she gave him the same story, saying, The Hebrew servant whom you have taken into our house came in to make sport of me;

39:17 就对他如此如此说,你所带到我们这里的那希伯来仆人进来要戏弄我,

39:18 And when I gave a loud cry he went running out without his coat.

39:18 我放声喊起来,他就把衣裳丢在我这里,跑出去了。

39:19 And hearing his wife's account of what his servant had done, he became very angry.

39:19 约瑟的主人听见他妻子对他所说的话,说,你的仆人如此如此待我,他就生气,

39:20 And Joseph's master took him and put him in prison, in the place where the king's prisoners were kept in chains, and he was there in the prison-house.

39:20 把约瑟下在监里,就是王的囚犯被囚的地方。于是约瑟在那里坐监。

39:21 But the Lord was with Joseph, and was good to him, and made the keeper of the prison his friend.

39:21 但耶和华与约瑟同在,向他施恩,使他在司狱的眼前蒙恩。

39:22 And the keeper of the prison put all the prisoners under Joseph's control, and he was responsible for whatever was done there.

39:22 司狱就把监里所有的囚犯都交在约瑟手下。他们在那里所办的事都是经他的手。

39:23 And the keeper of the prison gave no attention to anything which was under his care, because the Lord was with him; and the Lord made everything he did go well.

39:23 凡在约瑟手下的事,司狱一概不察,因为耶和华与约瑟同在。耶和华使他所作的尽都顺利。