两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
2:1 I will take my position and be on watch, placing myself on my tower, looking out to see what he will say to me, and what answer he will give to my protest.
2:1 我要站在守望所,立在望楼上观看,看耶和华对我说什么话,我可用什么话向他诉冤。(向他诉冤或作回答所疑问的)。
2:2 And the Lord gave me an answer, and said, Put the vision in writing and make it clear on stones, so that the reader may go quickly.
2:2 他对我说,将这默示明明地写在版上,使读的人容易读(或作随跑随读)。
2:3 For the vision is still for the fixed time, and it is moving quickly to the end, and it will not be false: even if it is slow in coming, go on waiting for it; because it will certainly come, it will not be kept back.
2:3 因为这默示有一定的日期,快要应验,并不虚谎。虽然迟延,还要等候。因为必然临到,不再迟延。
2:4 As for the man of pride, my soul has no pleasure in him; but the upright man will have life through his good faith.
2:4 迦勒底人自高自大,心不正直。惟义人因信得生。
2:5 A curse on the cruel and false one! the man full of pride, who never has enough; who makes his desires wide as the underworld! he is like death; he is never full, but he makes all nations come to him, getting all peoples together to himself.
2:5 迦勒底人因酒诡诈,狂傲,不住在家中,扩充心欲,好像阴间。他如死不能知足,聚集万国,堆积万民,都归自己。
2:6 Will not all these take up a word of shame against him and a bitter saying against him, and say, A curse on him who goes on taking what is not his and is weighted down with the property of debtors!
2:6 这些国的民,岂不都要提起诗歌,并俗语讥刺他,说,祸哉,迦勒底人,你增添不属自己的财物,多多取人的当头,要到几时为止呢?
2:7 Will not your creditors suddenly be moved against you, and your troublers get up from their sleep, and you will be to them like goods taken in war?
2:7 咬伤你的岂不忽然起来,扰害你的岂不兴起,你就作他们的掳物吗?
2:8 Because you have taken their goods from great nations, all the rest of the peoples will take your goods from you; because of men's blood and violent acts against the land and the town and all who are living in it.
2:8 因你抢夺许多的国,杀人流血,向国内的城,并城中一切居民施行强暴,所以各国剩下的民,都必抢夺你。
2:9 A curse on him who gets evil profits for his family, so that he may put his resting-place on high and be safe from the hand of the wrongdoer!
2:9 为本家积蓄不义之财,在高处搭窝,指望免灾的有祸了。
2:10 You have been a cause of shame to your house by cutting off a number of peoples, and sinning against your soul.
2:10 你图谋剪除多国的民,犯了罪,使你的家蒙羞,自害己命。
2:11 For the stone will give a cry out of the wall, and it will be answered by the board out of the woodwork.
2:11 墙里的石头必呼叫,房内的栋梁必应声。
2:12 A curse on him who is building a place with blood, and basing a town on evil-doing!
2:12 以人血建城,以罪孽立邑的有祸了。
2:13 See, is it not the pleasure of the Lord of armies that the peoples are working for the fire and using themselves up for nothing?
2:13 众民所劳碌得来的被火焚烧,列国由劳乏而得的,归于虚空,不都是出于万军之耶和华吗?
2:14 For the earth will be full of the knowledge of the glory of the Lord as the sea is covered by the waters.
2:14 认识耶和华荣耀的知识,要充满遍地,好像水充满洋海一般。
2:15 A curse on him who gives his neighbour the wine of his wrath, making him overcome with strong drink from the cup of his passion, so that you may be a witness of their shame!
2:15 给人酒喝,又加上毒物,使他喝醉,好看见他下体的,有祸了。
2:16 You are full of shame in place of glory: take your part in the drinking, and let your shame be uncovered: the cup of the Lord's right hand will come round to you and your glory will be covered with shame.
2:16 你满受羞辱,不得荣耀。你也喝吧,显出是未受割礼的。耶和华右手的杯,必传到你那里,你的荣耀,就变为大大的羞辱。
2:17 For the violent acts against Lebanon will come on you, and the destruction of the cattle will be a cause of fear to you, because of men's blood and the violent acts against the land and the town and all who are living in it.
2:17 你向利巴嫩行强暴,与残害惊吓野兽的事,必遮盖你。因你杀人流血,向国内的城,并城中一切居民,施行强暴。
2:18 What profit is the pictured image to its maker? and as for the metal image, the false teacher, why does its maker put his faith in it, making false gods without a voice?
2:18 雕刻的偶像,人将它刻出来,有什么益处呢?铸造的偶像,就是虚谎的师傅。制造者倚靠这哑巴偶像,有什么益处呢?
2:19 A curse on him who says to the wood, Awake! to the unbreathing stone, Up! let it be a teacher! See, it is plated with gold and silver, and there is no breath at all inside it.
2:19 对木偶说,醒起,对哑巴石像说,起来,那人有祸了。这个还能教训人吗?看哪,是包裹金银的,其中毫无气息。
2:20 But the Lord is in his holy Temple: let all the earth be quiet before him.
2:20 惟耶和华在他的圣殿中。全地的人,都当在他面前肃敬静默。