John 约翰福音 chapter 7/21

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

15:1 I am the true vine and my Father is the gardener.

15:1 我是真葡萄树,我父是栽培的人。

15:2 He takes away every branch in me which has no fruit, and every branch which has fruit he makes clean, so that it may have more fruit.

15:2 凡属我不结果子的枝子,他就剪去。凡结果子的,他就修理干净,使枝子结果子更多。

15:3 You are clean, even now, through the teaching which I have given you.

15:3 现在你们因我讲给你们的道,已经干净了。

15:4 Be in me at all times as I am in you. As the branch is not able to give fruit of itself, if it is not still on the vine, so you are not able to do so if you are not in me.

15:4 你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子。你们若不常在我里面,也是这样。

15:5 I am the vine, you are the branches: he who is in me at all times as I am in him, gives much fruit, because without me you are able to do nothing.

15:5 我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子。因为离了我,你们就不能作什么。

15:6 If a man does not keep himself in me, he becomes dead and is cut off like a dry branch; such branches are taken up and put in the fire and burned.

15:6 人若不常在我里面,就像枝子丢在外面枯干,人拾起来,扔在火里烧了。

15:7 If you are in me at all times, and my words are in you, then anything for which you make a request will be done for you.

15:7 你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求就给你们成就。

15:8 Here is my Father's glory, in that you give much fruit and so are my true disciples.

15:8 你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。

15:9 Even as the Father has given me his love, so I have given my love to you: be ever in my love.

15:9 我爱你们,正如父爱我一样。你们要常在我的爱里。

15:10 If you keep my laws, you will be ever in my love, even as I have kept my Father's laws, and am ever in his love.

15:10 你们若遵守我的命令,就常在我的爱里。正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。

15:11 I have said these things to you so that I may have joy in you and so that your joy may be complete.

15:11 这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐,存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。

15:12 This is the law I give you: Have love one for another, even as I have love for you.

15:12 你们要彼此相爱,像我爱你们一样,这就是我的命令。

15:13 Greater love has no man than this, that a man gives up his life for his friends.

15:13 人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的。

15:14 You are my friends, if you do what I give you orders to do.

15:14 你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。

15:15 No longer do I give you the name of servants; because a servant is without knowledge of what his master is doing: I give you the name of friends, because I have given you knowledge of all the things which my Father has said to me.

15:15 以后我不再称你们为仆人。因仆人不知道主人所作的事。我乃称你们为朋友。因我从我父所听见的。已经都告诉你们了。

15:16 You did not take me for yourselves, but I took you for myself; and I gave you the work of going about and producing fruit which will be for ever; so that whatever request you make to the Father in my name he may give it to you.

15:16 不是你们拣选了我,是我拣选了你们,并且分派你们去结果子,叫你们的果子常存。使你们奉我的名,无论向父求什么,他就赐给你们。

15:17 So this is my law for you: Have love one for another.

15:17 我这样吩咐你们,是要叫你们彼此相爱。

15:18 If you are hated by the world, keep in mind that I was hated by the world before you.

15:18 世人若恨你们,你们知道(或作该知道)恨你们以先,已经恨我了。

15:19 If you were of the world, you would be loved by the world: but because you are not of the world, but I have taken you out of the world, you are hated by the world.

15:19 你们若属世界,世界必爱属自己的。只因你们不属世界。乃是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。

15:20 Keep in mind the words I said to you, A servant is not greater than his lord. If they were cruel to me, they will be cruel to you; if they kept my words, they will keep yours.

15:20 你们要记念我从前对你们所说的话,仆人不能大于主人。他们若逼迫了我,也要逼迫你们。若遵守了我的话,也要遵守你们的话。

15:21 They will do all this to you because of my name--because they have no knowledge of him who sent me.

15:21 但他们因我的名,要向你们行这一切的事,因为他们不认识那差我来的。

15:22 If I had not come and been their teacher they would have had no sin: but now they have no reason to give for their sin.

15:22 我若没有来教训他们,他们就没有罪。但如今他们的罪无可推诿了。

15:23 He who has hate for me has hate for my Father.

15:23 恨我的,也恨我的父。

15:24 If I had not done among them the works which no other man ever did, they would have had no sin: but now they have seen, and they have had hate in their hearts for me and my Father.

15:24 我若没有在他们中间行过别人未曾行的事,他们就没有罪。但如今连我与我的父,他们也看见也恨恶了。

15:25 This comes about so that the writing in their law may be made true, Their hate for me was without cause.

15:25 这要应验他们律法上所写的话说,他们无故恨我。

15:26 When the Helper comes, whom I will send to you from the Father even the Spirit of true knowledge who comes from the Father--he will give witness about me;

15:26 但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵。他来了,就要为我作见证。

15:27 And you, in addition, will give witness because you have been with me from the first.

15:27 你们也要作见证,因为你们从起头就与我同在。