Job 约伯记 chapter 25/42

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

31:1 I made an agreement with my eyes; how then might my eyes be looking on a virgin?

31:1 我与眼睛立约,怎能恋恋瞻望处女呢?

31:2 For what is God's reward from on high, or the heritage given by the Ruler of all from heaven?

31:2 从至上的神所得之分,从至高全能者所得之业,是什么呢?

31:3 Is it not trouble for the sinner, and destruction for the evil-doers?

31:3 岂不是祸患临到不义的,灾害临到作孽的呢?

31:4 Does he not see my ways, and are not my steps all numbered?

31:4 神岂不是察看我的道路,数点我的脚步呢?

31:5 If I have gone in false ways, or my foot has been quick in working deceit;

31:5 我若与虚谎同行,脚若追随诡诈。

31:6 (Let me be measured in upright scales, and let God see my righteousness:)

31:6 我若被公道的天平称度,使神可以知道我的纯正。

31:7 If my steps have been turned out of the way, or if my heart went after my eyes, or if the property of another is in my hands;

31:7 我的脚步若偏离正路,我的心若随着我的眼目,若有玷污粘在我手上。

31:8 Let me put seed in the earth for another to have the fruit of it, and let my produce be uprooted.

31:8 就愿我所种的有别人吃,我田所产的被拔出来。

31:9 If my heart went after another man's wife, or if I was waiting secretly at my neighbour's door;

31:9 我若受迷惑,向妇人起淫念,在邻舍的门外蹲伏。

31:10 Then let my wife give pleasure to another man and let others make use of her body.

31:10 就愿我的妻子给别人推磨,别人也与她同室。

31:11 For that would be a crime; it would be an act for which punishment would be measured out by the judges:

31:11 因为这是大罪,是审判官当罚的罪孽。

31:12 It would be a fire burning even to destruction, and taking away all my produce.

31:12 这本是火焚烧,直到毁灭,必拔除我所有的家产。

31:13 If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me;

31:13 我的仆婢与我争辩的时候,我若藐视不听他们的情节。

31:14 What then will I do when God comes as my judge? and what answer may I give to his questions?

31:14 神兴起,我怎样行呢?他察问,我怎样回答呢?

31:15 Did not God make him as well as me? did he not give us life in our mothers' bodies?

31:15 造我在腹中的,不也是造他吗?将他与我抟在腹中的,岂不是一位吗?

31:16 If I kept back the desire of the poor; if the widow's eye was looking for help to no purpose;

31:16 我若不容贫寒人得其所愿,或叫寡妇眼中失望,

31:17 If I kept my food for myself, and did not give some of it to the child with no father;

31:17 或独自吃我一点食物,孤儿没有与我同吃。

31:18 (For I was cared for by God as by a father from my earliest days; he was my guide from the body of my mother;)

31:18 (从幼年时孤儿与我同长,好像父子一样。我从出母腹就扶助寡妇)。(扶助原文作引领)

31:19 If I saw one near to death for need of clothing, and that the poor had nothing covering him;

31:19 我若见人因无衣死亡,或见穷乏人身无遮盖。

31:20 If his back did not give me a blessing, and the wool of my sheep did not make him warm;

31:20 我若不使他因我羊的毛得暖,为我祝福。

31:21 If my hand had been lifted up against him who had done no wrong, when I saw that I was supported by the judges;

31:21 我若在城门口见有帮助我的,举手攻击孤儿。

31:22 May my arm be pulled from my body, and be broken from its base.

31:22 情愿我的肩头从缺盆骨脱落,我的膀臂从羊矢骨折断。

31:23 For the fear of God kept me back, and because of his power I might not do such things.

31:23 因神降的灾祸使我恐惧。因他的威严,我不能妄为。

31:24 If I made gold my hope, or if I ever said to the best gold, I have put my faith in you;

31:24 我若以黄金为指望,对精金说,你是我的倚靠。

31:25 If I was glad because my wealth was great, and because my hand had got together a great store;

31:25 我若因财物丰裕,因我手多得资财而欢喜。

31:26 If, when I saw the sun shining, and the moon moving on its bright way,

31:26 我若见太阳发光,明月行在空中,

31:27 A secret feeling of worship came into my heart, and my hand gave kisses from my mouth;

31:27 心就暗暗被引诱,口便亲手。

31:28 That would have been another sin to be rewarded with punishment by the judges; for I would have been false to God on high.

31:28 这也是审判官当罚的罪孽,又是我背弃在上的神。

31:29 If I was glad at the trouble of my hater, and gave cries of joy when evil overtook him;

31:29 我若见恨我的遭报就欢喜,见他遭灾便高兴。

31:30 (For I did not let my mouth give way to sin, in putting a curse on his life;)

31:30 (我没有容口犯罪,咒诅他的生命)

31:31 If the men of my tent did not say, Who has not had full measure of his meat?

31:31 若我帐棚的人未尝说,谁不以主人的食物吃饱呢?

31:32 The traveller did not take his night's rest in the street, and my doors were open to anyone on a journey;

31:32 (从来我没有容客旅在街上住宿,却开门迎接行路的人)

31:33 If I kept my evil doings covered, and my sin in the secret of my breast,

31:33 我若像亚当(亚当或作别人)遮掩我的过犯,将罪孽藏在怀中。

31:34 For fear of the great body of people, or for fear that families might make sport of me, so that I kept quiet, and did not go out of my door;

31:34 因惧怕大众,又因宗族藐视我使我惊恐,以致闭口无言,杜门不出。

31:35 If only God would give ear to me, and the Ruler of all would give me an answer! or if what he has against me had been put in writing!

31:35 惟愿有一位肯听我。(看哪,在这里有我所划的押,愿全能者回答我)

31:36 Truly I would take up the book in my hands; it would be to me as a crown;

31:36 愿那敌我者,所写的状词在我这里,我必带在肩上,又绑在头上为冠冕。

31:37 I would make clear the number of my steps, I would put it before him like a prince! The words of Job are ended.

31:37 我必向他述说我脚步的数目,必如君王进到他面前。

31:38 If my land has made an outcry against me, or the ploughed earth has been in sorrow;

31:38 我若夺取田地,这地向我喊冤,犁沟一同哭泣。

31:39 If I have taken its produce without payment, causing the death of its owners;

31:39 我若吃地的出产不给价值,或叫原主丧命。

31:40 Then in place of grain let thorns come up, and in place of barley evil-smelling plants.

31:40 愿这地长蒺藜代替麦子,长恶草代替大麦。约伯的话说完了。