Job 约伯记 chapter 39/42

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

6:1 And Job made answer and said,

6:1 约伯回答说,

6:2 If only my passion might be measured, and put into the scales against my trouble!

6:2 惟愿我的烦恼称一称,我一切的灾害放在天平里。

6:3 For then its weight would be more than the sand of the seas: because of this my words have been uncontrolled.

6:3 现今都比海沙更重,所以我的言语急躁。

6:4 For the arrows of the Ruler of all are present with me, and their poison goes deep into my spirit: his army of fears is put in order against me.

6:4 因全能者的箭射入我身,其毒,我的灵喝尽了。神的惊吓摆阵攻击我。

6:5 Does the ass of the fields give out his voice when he has grass? or does the ox make sounds over his food?

6:5 野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。

6:6 Will a man take food which has no taste without salt? or is there any taste in the soft substance of purslain?

6:6 物淡而无盐岂可吃吗?蛋青有什么滋味呢?

6:7 My soul has no desire for such things, they are as disease in my food.

6:7 看为可厌的食物,我心不肯挨近。

6:8 If only I might have an answer to my prayer, and God would give me my desire!

6:8 惟愿我得着所求的,愿神赐我所切望的。

6:9 If only he would be pleased to put an end to me; and would let loose his hand, so that I might be cut off!

6:9 就是愿神把我压碎,伸手将我剪除。

6:10 So I would still have comfort, and I would have joy in the pains of death, for I have not been false to the words of the Holy One.

6:10 我因没有违弃那圣者的言语,就仍以此为安慰,在不止息的痛苦中还可踊跃。

6:11 Have I strength to go on waiting, or have I any end to be looking forward to?

6:11 我有什么气力使我等候。我有什么结局使我忍耐。

6:12 Is my strength the strength of stones, or is my flesh brass?

6:12 我的气力岂是石头的气力。我的肉身岂是铜的呢?

6:13 I have no help in myself, and wisdom is completely gone from me.

6:13 在我岂不是毫无帮助吗?智慧岂不是从我心中赶出净尽吗?

6:14 He whose heart is shut against his friend has given up the fear of the Ruler of all.

6:14 那将要灰心,离弃全能者,不敬畏神的人,他的朋友当以慈爱待他。

6:15 My friends have been false like a stream, like streams in the valleys which come to an end:

6:15 我的弟兄诡诈,好像溪水,又像溪水流干的河道。

6:16 Which are dark because of the ice, and the snow falling into them;

6:16 这河因结冰发黑,有雪藏在其中。

6:17 Under the burning sun they are cut off, and come to nothing because of the heat.

6:17 天气渐暖就随时消化,日头炎热便从原处干涸。

6:18 The camel-trains go out of their way; they go up into the waste and come to destruction.

6:18 结伴的客旅离弃大道,顺河边行,到荒野之地死亡。

6:19 The camel-trains of Tema were searching with care, the bands of Sheba were waiting for them:

6:19 提玛结伴的客旅瞻望。示巴同伙的人等候。

6:20 They were put to shame because of their hope; they came and their hope was gone.

6:20 他们因失了盼望就抱愧,来到那里便蒙羞。

6:21 So have you now become to me; you see my sad condition and are in fear.

6:21 现在你们正是这样,看见惊吓的事便惧怕。

6:22 Did I say, Give me something? or, Make a payment for me out of your wealth?

6:22 我岂说,请你们供给我,从你们的财物中送礼物给我。

6:23 Or, Get me out of the power of my hater? or, Give money so that I may be free from the power of the cruel ones?

6:23 岂说,拯救我脱离敌人的手吗?救赎我脱离强暴人的手吗?

6:24 Give me teaching and I will be quiet; and make me see my error.

6:24 请你们教导我,我便不作声。使我明白在何事上有错。

6:25 How pleasing are upright words! but what force is there in your arguments?

6:25 正直的言语力量何其大。但你们责备是责备什么呢?

6:26 My words may seem wrong to you, but the words of him who has no hope are for the wind.

6:26 绝望人的讲论既然如风,你们还想要驳正言语吗?

6:27 Truly, you are such as would give up the child of a dead man to his creditors, and would make a profit out of your friend.

6:27 你们想为孤儿拈阄,以朋友当货物。

6:28 Now then, let your eyes be turned to me, for truly I will not say what is false to your face.

6:28 现在请你们看看我,我决不当面说谎。

6:29 Let your minds be changed, and do not have an evil opinion of me; yes, be changed, for my righteousness is still in me.

6:29 请你们转意,不要不公。请再转意,我的事有理。

6:30 Is there evil in my tongue? is not the cause of my trouble clear to me?

6:30 我的舌上岂有不义吗?我的口里岂不辨奸恶吗?