两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
3:1 Now these are the nations which the Lord kept in the land for the purpose of testing Israel by them, all those who had had no experience of all the wars of Canaan;
3:1 耶和华留下这几族,为要试验那不曾知道与迦南争战之事的以色列人,
3:2 Only because of the generations of the children of Israel, for the purpose of teaching them war--only those who up till then had no experience of it;
3:2 好叫以色列的后代又知道又学习未曾晓得的战事。
3:3 The five chiefs of the Philistines, and all the Canaanites and the Zidonians and the Hivites living in Mount Lebanon, from the mountain Baal-hermon as far as Hamath:
3:3 所留下的就是非利士的五个首领和一切迦南人,西顿人,并住利巴嫩山的希未人,从巴力黑们山直到哈马口。
3:4 For the purpose of testing Israel by them, to see if they would give ear to the orders of the Lord, which he had given to their fathers by the hand of Moses.
3:4 留下这几族,为要试验以色列人,知道他们肯听从耶和华借摩西吩咐他们列祖的诫命不肯。
3:5 Now the children of Israel were living among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites:
3:5 以色列人竟住在迦南人,赫人,亚摩利人,比利洗人,希未人,耶布斯人中间,
3:6 And they took as wives the daughters of these nations and gave their daughters to their sons, and became servants to their gods.
3:6 娶他们的女儿为妻,将自己的女儿嫁给他们的儿子,并事奉他们的神。
3:7 And the children of Israel did evil in the eyes of the Lord, and put out of their minds the Lord their God, and became servants to the Baals and the Astartes.
3:7 以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华他们的神,去事奉诸巴力和亚舍拉,
3:8 So the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the hands of Cushan-rishathaim, king of Mesopotamia; and the children of Israel were his servants for eight years.
3:8 所以耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在米所波大米王古珊利萨田的手中。以色列人服事古珊利萨田八年。
3:9 And when the children of Israel made prayer to the Lord, he gave them a saviour, Othniel, the son of Kenaz, Caleb's younger brother.
3:9 以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者救他们,就是迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂。
3:10 And the spirit of the Lord came on him and he became judge of Israel, and went out to war, and the Lord gave up Cushan-rishathaim, king of Mesopotamia, into his hands and he overcame him.
3:10 耶和华的灵降在他身上,他就作了以色列的士师,出去争战。耶和华将米所波大米王古珊利萨田交在他手中,他便胜了古珊利萨田。
3:11 Then for forty years the land had peace, till the death of Othniel, the son of Kenaz.
3:11 于是国中太平四十年。基纳斯的儿子俄陀聂死了。
3:12 Then the children of Israel again did evil in the eyes of the Lord; and the Lord made Eglon, king of Moab, strong against Israel, because they had done evil in the Lord's eyes.
3:12 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就使摩押王伊矶伦强盛,攻击以色列人。
3:13 And Eglon got together the people of Ammon and Amalek, and they went and overcame Israel and took the town of palm-trees.
3:13 伊矶伦招聚亚扪人和亚玛力人,去攻打以色列人,占据棕树城。
3:14 And the children of Israel were servants to Eglon, king of Moab, for eighteen years.
3:14 于是以色列人服事摩押王伊矶伦十八年。
3:15 Then when the children of Israel made prayer to the Lord, he gave them a saviour, Ehud, the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man; and the children of Israel sent an offering by him to Eglon, king of Moab.
3:15 以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者,就是便雅悯人基拉的儿子以笏。他是左手便利的。以色列人托他送礼物给摩押王伊矶伦。
3:16 So Ehud made himself a two-edged sword, a cubit long, which he put on at his right side under his robe.
3:16 以笏打了一把两刃的剑,长一肘,带在右腿上衣服里面。
3:17 And he took the offering to Eglon, king of Moab, who was a very fat man.
3:17 他将礼物献给摩押王伊矶伦,原来伊矶伦极其肥胖。
3:18 And after giving the offering, he sent away the people who had come with the offering.
3:18 以笏献完礼物,便将抬礼物的人打发走了,
3:19 But he himself, turning back from the stone images at Gilgal, said, I have something to say to you in secret, O king. And he said, Let there be quiet. Then all those who were waiting before him went out.
3:19 自己却从靠近吉甲凿石之地回来,说,王阿,我有一件机密事奏告你。王说,回避吧。于是左右侍立的人都退去了。
3:20 Then Ehud came in to him while he was seated by himself in his summer-house. And Ehud said, I have a word from God for you. And he got up from his seat.
3:20 以笏来到王面前。王独自一人坐在凉楼上。以笏说,我奉神的命报告你一件事。王就从座位上站起来。
3:21 And Ehud put out his left hand, and took the sword from his right side, and sent it into his stomach;
3:21 以笏便伸左手,从右腿上拔出剑来,刺入王的肚腹,
3:22 And the hand-part went in after the blade, and the fat was joined up over the blade; for he did not take the sword out of his stomach. And he went out into the ...
3:22 连剑把都刺进去了。剑被肥肉夹住,他没有从王的肚腹拔出来,且穿通了后身。
3:23 Then Ehud went out into the covered way, shutting the doors of the summer-house on him and locking them.
3:23 以笏就出到游廊,将楼门尽都关锁。
3:24 Now when he had gone, the king's servants came, and saw that the doors of the summer-house were locked; and they said, It may be that he is in his summer-house for a private purpose.
3:24 以笏出来之后,王的仆人到了,看见楼门关锁,就说,他必是在楼上大解。
3:25 And they went on waiting till they were shamed, but the doors were still shut; so they took the key, and, opening them, saw their lord stretched out dead on the floor.
3:25 他们等烦了,见仍不开楼门,就拿钥匙开了,不料,他们的主人已死,倒在地上。
3:26 But Ehud had got away while they were waiting and had gone past the stone images and got away to Seirah.
3:26 他们耽延的时候,以笏就逃跑了,经过凿石之地,逃到西伊拉。
3:27 And when he came there, he had a horn sounded in the hill-country of Ephraim, and all the children of Israel went down with him from the hill-country, and he at their head.
3:27 到了,就在以法莲山地吹角。以色列人随着他下了山地,他在前头引路,
3:28 And he said to them, Come after me; for the Lord has given the Moabites, your haters, into your hands. So they went down after him and took the crossing-places of Jordan against Moab, and let no one go across.
3:28 对他们说,你们随我来,因为耶和华已经把你们的仇敌摩押人交在你们手中。于是他们跟着他下去,把守约旦河的渡口,不容摩押一人过去。
3:29 At that time they put about ten thousand men of Moab to the sword, every strong man and every man of war; not a man got away.
3:29 那时击杀了摩押人约有一万,都是强壮的勇士,没有一人逃脱。
3:30 So Moab was broken that day under the hand of Israel. And for eighty years the land had peace.
3:30 这样,摩押就被以色列人制伏了。国中太平八十年。
3:31 And after him came Shamgar, the son of Anath, who put to death six hundred Philistines with an ox-stick; and he was another saviour of Israel.
3:31 以笏之后,有亚拿的儿子珊迦,他用赶牛的棍子打死六百非利士人。他也救了以色列人。