两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
23:1 And they all went and took him before Pilate.
23:1 众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前。
23:2 And they made statements against him, saying, This man has to our knowledge been teaching our nation to do wrong, and not to make payment of taxes to Caesar, even saying that he himself is Christ, a king.
23:2 就告他说,我们见这人诱惑国民,禁止纳税给该撒,并说自己是基督,是王。
23:3 And Pilate said to him, Are you the King of the Jews? And he said in answer, You say so.
23:3 彼拉多问耶稣说,你是犹太人的王吗?耶稣回答说,你说的是。
23:4 And Pilate said to the chief priests and the people, In my opinion this man has done no wrong.
23:4 彼拉多对祭司长和众人说,我查不出这人有什么罪来。
23:5 But they became more violent than before, saying, He has made trouble among the people, teaching through all Judaea from Galilee to this place.
23:5 但他们越发极力地说,他煽惑百姓,在犹太遍地传道,从加利利起,直到这里了。
23:6 But at these words Pilate said, Is the man a Galilaean?
23:6 彼拉多一听见,就问这人是加利利人吗?
23:7 And when he saw that he was under the authority of Herod, he sent him to Herod, who was in Jerusalem himself at that time.
23:7 既晓得耶稣属希律所管,就把他送到希律那里去。那时希律正在耶路撒冷。
23:8 Now when Herod saw Jesus he was very glad, having for a long time had a desire to see him, for he had had accounts of him, and was hoping to see some wonders done by him.
23:8 希律看见耶稣,就很欢喜。因为听见过他的事,久已想要见他。并且指望看他行一件神迹。
23:9 And he put a great number of questions to him, but he said nothing.
23:9 于是问他许多的话。耶稣却一言不答。
23:10 And the chief priests and the scribes were there, making statements against him violently.
23:10 祭司长和文士,都站着极力地告他。
23:11 And Herod, with the men of his army, put shame on him and made sport of him, and dressing him in shining robes, he sent him back to Pilate.
23:11 希律和他的兵丁就藐视耶稣,戏弄他,给他穿上华丽衣服,把他送回彼拉多那里去。
23:12 And that day Herod and Pilate became friends with one another, for before they had been against one another.
23:12 从前希律和彼拉多彼此有仇。在那一天就成了朋友。
23:13 And Pilate sent for the chief priests and the rulers and the people, and said to them,
23:13 彼拉多传齐了祭司长,和官府,并百姓,
23:14 You say that this man has been teaching the people evil things: now I, after going into the question before you, see nothing wrong in this man in connection with the things which you have said against him:
23:14 就对他们说,你们解这人到我这里,说他是诱惑百姓的。看哪,我也曾将你们告他的事,在你们面前审问他,并没有查出他什么罪来。
23:15 And Herod is of the same opinion, for he has sent him back to us; for, you see, he has done nothing for which I might put him to death.
23:15 就是希律也是如此,所以把他送回来。可见他没有作什么该死的事。
23:16 And so I will give him punishment and let him go.
23:16 故此我要责打他,把他释放了。(有古卷在此有
23:17 []
23:17 每逢这节期巡抚必须释放一个囚犯给他们。)
23:18 But with loud voices they said all together, Put this man to death, and make Barabbas free.
23:18 众人却一齐喊着说,除掉这个人,释放巴拉巴给我们。
23:19 Now this man was in prison because of an attack against the government in the town, in which there had been loss of life.
23:19 这巴拉巴是因在城里作乱杀人下在监里的。
23:20 And Pilate again said to them that it was his desire to let Jesus go free.
23:20 彼拉多愿意释放耶稣,就又劝解他们。
23:21 But crying out they said, To the cross with him!
23:21 无奈他们喊着说,钉他十字架,钉他十字架
23:22 And he said to them a third time, Why, what evil has he done? I see no reason for putting him to death: I will give him punishment and let him go.
23:22 彼拉多第三次对他们说,为什么呢?这人作了什么恶事呢?我并没有查出他什么该死的罪来。所以我要责打他,把他释放了。
23:23 But they went on crying out loudly, Let him be put to death on the cross. And they had their way.
23:23 他们大声催逼彼拉多,求他把耶稣钉在十字架上。他们的声音就得了胜,
23:24 And Pilate gave his decision for their desire to be put into effect.
23:24 彼拉多这才照他们所求的定案。
23:25 And in answer to their request, he let that man go free who had been in prison for acting against the government and causing death, and Jesus he gave up to their pleasure.
23:25 把他们所求的那作乱杀人下在监里的,释放了。把耶稣交给他们,任凭他们的意思行。
23:26 And while they were taking him away, they put their hands on Simon of Cyrene, who was coming from the country, and made him take the cross after Jesus.
23:26 带耶稣去的时候,有一个古利奈人西门,从乡下来。他们就抓住他,把十字架搁在他身上,叫他背着跟随耶稣。
23:27 And a great band of people went after him, and of women making signs of grief and weeping for him.
23:27 有许多百姓,跟随耶稣,内中有好些妇女,妇女们为他号啕痛哭。
23:28 But Jesus, turning to them, said, Daughters of Jerusalem, let not your weeping be for me, but for yourselves and for your children.
23:28 耶稣转身对她们说,耶路撒冷的女子,不要为我哭,当为自己和自己的儿女哭。
23:29 For the days are coming in which they will say, Happy are those who have had no children, whose bodies have never given birth, whose breasts have never given milk.
23:29 因为日子要到,人必说,不生育的,和未曾怀胎的,未曾乳养婴孩的,有福了。
23:30 And they will say to the mountains, Come down on us, and to the hills, Be a cover over us.
23:30 那时,人要向大山说,倒在我们身上。向小山说,遮盖我们。
23:31 For if they do these things when the tree is green, what will they do when it is dry?
23:31 这些事既行在有汁水的树上,那枯干的树,将来怎么样呢?
23:32 And two others, evil-doers, were taken with him to be put to death.
23:32 又有两个犯人,和耶稣一同带来处死。
23:33 And when they came to the place which is named Golgotha, they put him on the cross, and the evil-doers, one on the right side, and the other on the left.
23:33 到了一个地方,名叫髑髅地,就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人,一个在左边,一个在右边。
23:34 And Jesus said, Father, let them have forgiveness, for they have no knowledge of what they are doing. And they made division of his clothing among them by the decision of chance.
23:34 当下耶稣说,父阿,赦免他们。因为他们所作的,他们不晓得。兵丁就拈阄分他的衣服。
23:35 And the people were looking on. And the rulers made sport of him, saying, He was a saviour of others; let him do something for himself, if he is the Christ, the man of God's selection.
23:35 百姓站在那里观看。官府也嗤笑他说,他救了别人。他若是基督,神所拣选的,可以救自己吧。
23:36 And the men of the army made sport of him, coming to him and giving him bitter wine,
23:36 兵丁也戏弄他,上前拿醋送给他喝,
23:37 And saying, If you are the King of the Jews, get yourself free.
23:37 说,你若是犹太人的王,可以救自己吧。
23:38 And these words were put in writing over him, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
23:38 在耶稣以上有一个牌子,有古卷在此有用希利尼罗马希伯来的文字写着,这是犹太人的王。
23:39 And one of the evil-doers on the cross, with bitter feeling, said to him, Are you not the Christ? Get yourself and us out of this.
23:39 那同钉的两个犯人,有一个讥诮他说,你不是基督吗?可以救自己和我们吧。
23:40 But the other, protesting, said, Have you no fear of God? for you have a part in the same punishment,
23:40 那一个就应声责备他说,你既是一样受刑的,还不怕神吗?
23:41 And with reason; for we have the right reward of our acts, but this man has done nothing wrong.
23:41 我们是应该的。因我们所受的,与我们所作的相称。但这个人没有作过一件不好的事。
23:42 And he said, Jesus, keep me in mind when you come in your kingdom.
23:42 就说,耶稣阿,你得国降临的时候,求你记念我。
23:43 And he said to him, Truly I say to you, Today you will be with me in Paradise.
23:43 耶稣对他说,我实在告诉你,今日你要同我在乐园里了。
23:44 And it was now about the sixth hour; and all the land was dark till the ninth hour;
23:44 那时约有午正,遍地都黑暗了,直到申初,
23:45 The light of the sun went out, and the curtain in the Temple was parted in two.
23:45 日头变黑了。殿里的幔子从当中裂为两半。
23:46 And Jesus gave a loud cry and said, Father, into your hands I give my spirit: and when he had said this, he gave up his spirit.
23:46 耶稣大声喊着说,父阿,我将我的灵魂交在你手里。说了这话,气就断了。
23:47 And when the captain saw what was done, he gave praise to God, saying, Without doubt this was an upright man.
23:47 百夫长看见所成的事,就归荣耀与神说,这真是个义人。
23:48 And all the people who had come together to see it, when they saw the things which were done, went back again making signs of grief.
23:48 聚集观看的众人,见了这所成的事,都捶着胸回去了。
23:49 And all his friends and the women who came with him from Galilee, were waiting at a distance, watching these things.
23:49 还有一切与耶稣熟识的人,和从加利利跟着他来的妇女们,都远远地站着,看这些事。
23:50 Now there was a man named Joseph, a man of authority and a good and upright man
23:50 有一个人名叫约瑟,是个议士,为人善良公义。
23:51 (He had not given his approval to their decision or their acts), of Arimathaea, a town of the Jews, who was waiting for the kingdom of God:
23:51 众人所谋所为,他并没有附从。他本是犹太亚利马太城里素常盼望神国的人。
23:52 This man went to Pilate and made a request for the body of Jesus.
23:52 这人去见彼拉多,求耶稣的身体。
23:53 And he took it down, and folding it in a linen cloth, he put it in a place cut in the rock for a dead body; and no one had ever been put in it.
23:53 就取下来用细麻布裹好,安放在石头凿成的坟墓里,那里头从来没有葬过人。
23:54 Now it was the day of making ready and the Sabbath was coming on.
23:54 那日是预备日,安息日也快到了。
23:55 And the women who had come with him from Galilee went after him and saw the place and how his body had been put to rest;
23:55 那些从加利利和耶稣同来的妇女,跟在后面,看见了坟墓,和他的身体怎样安放。
23:56 And they went back and got ready spices and perfumes; and on the Sabbath they took their rest, in agreement with the law.
23:56 她们就回去,预备了香料香膏。她们在安息日,便遵着诫命安息了。