两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
11:1 And it came about that he was in prayer in a certain place, and when he came to an end, one of his disciples said to him, Lord, will you give us teaching about prayer, as John did to his disciples?
11:1 耶稣在一个地方祷告。祷告完了,有个门徒对他说,求主教导我们祷告,像约翰教导他的门徒。
11:2 And he said to them, When you say your prayers, say, Father, may your name be kept holy and your kingdom come.
11:2 耶稣说,你们祷告的时候,要说,我们在天上的父,有古卷只作父阿愿人都尊你的名为圣。愿你的国降临。愿你的旨意行在地上,如同行在天上。有古卷无愿你的旨意云云
11:3 Give us every day bread for our needs.
11:3 我们日用的饮食,天天赐给我们。
11:4 May we have forgiveness for our sins, as we make free all those who are in debt to us. And let us not be put to the test.
11:4 赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人。不叫我们遇见试探。救我们脱离凶恶。有古卷无末句
11:5 And he said to them, Which of you, having a friend, would go to him in the middle of the night and say to him, Friend, let me have three cakes of bread;
11:5 耶稣又说,你们中间谁有一个朋友,半夜到他那里去说,朋友,请借给我三个饼。
11:6 Because a friend of mine has come to me on a journey, and I have nothing to put before him;
11:6 因为我有一个朋友行路,来到我这里,我没有什么给他摆上。
11:7 And he, from inside the house, would say in answer, Do not be a trouble to me; the door is now shut, and my children are with me in bed; it is not possible for me to get up and give to you?
11:7 那人在里面回答说,不要搅扰我。门已经关闭,孩子们也同我在床上了。我不能起来给你。
11:8 I say to you, Though he will not get up and give to him, because he is his friend, still, if he keeps on making his request, he will get up and give him as much as he has need of.
11:8 我告诉你们,虽不因他是朋友起来给他,但因他情词迫切地直求,就必起来照他所需用的给他。
11:9 And I say to you, Make requests, and they will be answered; what you are searching for, you will get; when you give the sign, the door will be open to you.
11:9 我又告诉你们,你们祈求就给你们。寻找就寻见。叩门就给你们开门。
11:10 For to everyone who makes a request, it will be given; and he who is searching will get his desire; and to him who gives the sign, the door will be open.
11:10 因为凡祈求的就得着。寻找的就寻见。叩门的就给他开门。
11:11 And which of you, being a father, will give a stone to his son, who makes request for bread? or for a fish, will give him a snake?
11:11 你们中间作父亲的,谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反拿蛇当鱼给他呢?
11:12 Or for an egg, will give him a scorpion?
11:12 求鸡蛋,反给他蝎子呢?
11:13 If, then, you who are evil are able to give good things to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who make request to him?
11:13 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女。何况天父,岂不更将圣灵给求他的人吗?
11:14 And he was sending an evil spirit out of a man who was without the power of talking. And it came about that when the spirit had gone the man had the power of talking; and the people were full of wonder.
11:14 耶稣赶出一个叫人哑吧的鬼。鬼出去了,哑吧就说出话来众人都希奇。
11:15 But some of them said, He sends out evil spirits by Beelzebul, the ruler of evil spirits.
11:15 内中却有人说,他是靠着鬼王别西卜赶鬼。
11:16 And others, testing him, were looking for a sign from heaven from him.
11:16 又有人试探耶稣,向他求从天上来的神迹。
11:17 But he, having knowledge of their thoughts, said to them, Every kingdom in which there is division is made waste; and a house in which there is division comes to destruction.
11:17 他晓得他们的意念,便对他们说,凡一国自相分争,就成为荒场。凡一家自相分争,就必败落。
11:18 If, then, Satan is at war with himself, how will he keep his kingdom? because you say that I send evil spirits out of men by the help of Beelzebul.
11:18 若撒但自相分争,他的国怎能站得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。
11:19 And if I, by Beelzebul, send out evil spirits, by whose help do your sons send them out? so let them be your judges.
11:19 我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼,又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。
11:20 But if I, by the finger of God, send out evil spirits, then the kingdom of God has overtaken you.
11:20 我若靠着神的能力赶鬼,这就是神的国临到你们了。
11:21 When the strong man armed keeps watch over his house, then his goods are safe:
11:21 壮士披挂整齐,看守自己的住宅,他所有的都平安无事。
11:22 But when one who is stronger makes an attack on him and overcomes him, he takes away his instruments of war, in which he had put his faith, and makes division of his goods.
11:22 但有一个比他更壮的来,胜过他,就夺去他所倚靠的盔甲兵器,又分了他的赃。
11:23 He who is not with me is against me, and he who will not give me help in getting people together is driving them away.
11:23 不与我相合的,就是敌我的。不同我收聚的,就是分散的。
11:24 The unclean spirit, when he has gone out of a man, goes through dry places, looking for rest; and when he does not get it, he says, I will go back to my house from which I came.
11:24 污鬼离了人身,就在无水之地,过来过去,寻求安歇之处。既寻不着,便说,我要回到我所出来的屋里去。
11:25 And when he comes, he sees that it has been made fair and clean.
11:25 到了,就看见里面打扫干净,修饰好了。
11:26 Then he goes and gets seven other spirits more evil than himself, and they go in, and take their places there: and the last condition of that man is worse than the first.
11:26 便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。那人末后的景况,比先前更不好了。
11:27 And it came about that when he said these things, a certain woman among the people said in a loud voice, Happy is the body which gave you birth, and the breasts from which you took milk.
11:27 耶稣正说这话的时候,众人中间,有一个女人大声说,怀你胎的和乳养你的有福了。
11:28 But he said, More happy are they who give hearing to the word of God and keep it.
11:28 耶稣说,是却还不如听神之道而遵守的人有福。
11:29 And when a great number of people came together to him, he said, This generation is an evil generation: it is looking for a sign and no sign will be given to it but the sign of Jonah.
11:29 当众人聚集的时候,耶稣开讲说,这世代是一个邪恶的世代。他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
11:30 For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so will the Son of man be to this generation.
11:30 约拿怎样为尼尼微人成了神迹,人子也要照样为这世代的人成了神迹。
11:31 The queen of the South will come up on the day of judging and give her decision against the men of this generation: for she came from the ends of the earth to give ear to the wisdom of Solomon; and now something greater than Solomon is here.
11:31 当审判的时候,南方的女王,要起来定这世代的罪。因为她从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪,在这里有一人比所罗门更大。
11:32 The men of Nineveh will come up in the day of judging and give their decision against this generation: for they were turned away from their sins at the preaching of Jonah; but now something greater than Jonah is here.
11:32 当审判的时候,尼尼微人,要起来定这世代的罪。因为尼尼微人听了约拿所传的,就悔改了。看哪,在这里有一人比约拿更大。
11:33 No man, when the light has been lighted, puts it in a secret place, or under a vessel, but on its table, so that those who come in may see the light.
11:33 没有人点灯放在地窨子里,或是斗底下,总是放在灯台上,使进来的人得见亮光。
11:34 The light of the body is the eye: when your eye is true, all your body is full of light; but when it is evil, your body is dark.
11:34 你眼睛就是身上的灯,你的眼睛若了亮,全身就光明。眼睛若昏花,全身就黑暗。
11:35 So take care that the light which is in you is not dark.
11:35 所以你要省察,恐怕你里头的光,或者黑暗了。
11:36 If, then, all your body is light, with no part of it dark, it will be completely full of light, as when a flame with its bright shining gives you light.
11:36 若是你全身光明,毫无黑暗,就必全然光明,如同灯的明光照亮你。
11:37 Now, while he was talking, a Pharisee made a request that he would come to a meal with him; and he went in and took his seat at the meal.
11:37 说话的时候,有一个法利赛人请耶稣同他吃饭。耶稣就进去坐席。
11:38 And when the Pharisee saw it, he was surprised because he came to the meal without first washing himself.
11:38 这法利赛人看见耶稣饭前不洗手,便诧异。
11:39 And the Lord said to him, You Pharisees make the outside of the cup and the plate clean; but inside you are thieves and full of evil.
11:39 主对他说,如今你们法利赛人洗净杯盘的外面。你们里面却满了勒索和邪恶。
11:40 O you foolish ones! did not he who made the outside in the same way make the inside?
11:40 无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?
11:41 But if you give to the poor such things as you are able, then all things are clean to you.
11:41 只要把里面的施舍给人,凡物于你们就都洁净了。
11:42 But a curse is on you, Pharisees! for you make men give a tenth of every sort of plant, and give no thought to right and the love of God; but it is right for you to do these things, and not let the others be undone.
11:42 你们法利赛人有祸了。因为你们将薄荷芸香,并各样菜蔬,献上十分之一,那公义和爱神的事,反倒不行了。这原是你们当行的,那也是不可不行的。
11:43 A curse is on you, Pharisees! for your desires are for the most important seats in the Synagogues and for words of respect said to you in the market-place.
11:43 你们法利赛人有祸了。因为你们喜爱会堂里的首位,又喜爱人在街市上问你们的安。
11:44 A curse is on you! for you are like the resting-places of dead men, which are not seen, and men go walking over them without knowledge of it.
11:44 你们有祸了。因为你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。
11:45 And one of the teachers of the law, answering, said to him, Master, in saying this, you give a bad name to us as to them.
11:45 律法师中有一个回答耶稣说,夫子,你这样说,也把我们糟蹋了。
11:46 And he said, A curse is on you, teachers of the law! for while other men are crushed under the weight of the rules you make for them, you yourselves do not put so much as one finger to them.
11:46 耶稣说,你们律法师也有祸了。因为你们把难担的担子,放在人身上,自己一个指头却不肯动。
11:47 A curse is on you! for you make resting-places for the bodies of the prophets, but your fathers put them to death.
11:47 你们有祸了。因为你们修造先知的坟墓,那先知正是你们的祖宗所杀的。
11:48 So you are witnesses and give approval to the work of your fathers; for they put them to death and you make their last resting-places.
11:48 可见你们祖宗所作的事,你们又证明又喜欢。因为他们杀了先知,你们修造先知的坟墓。
11:49 For this reason the wisdom of God has said, I will send them prophets and teachers, and to some of them they will give death and cruel pains;
11:49 所以神用智慧曾说,用智慧或作的智者我要差遣先知和使徒,到他们那里去。有的他们要杀害,有的他们要逼迫。
11:50 So that punishment may come on this generation for the blood of all the prophets which was given from the earliest days;
11:50 使创世以来,所流众先知血的罪,都要问在这世代的人身上。
11:51 From the blood of Abel to the blood of Zachariah, who was put to death between the altar and the Temple. Yes, I say to you, It will come on this generation.
11:51 就是从亚伯的血起,直到被杀在坛和殿中间撒迦利亚的血为止。我实在告诉你们,这都要问在这世代的人身上。
11:52 A curse is on you, teachers of the law! for you have taken away the key of knowledge: you did not go in yourselves, and you got in the way of those who were going in.
11:52 你们律法师有祸了。因为你们把知识的钥匙夺了去。自己不进去,正要进去的人,你们也阻挡他们。
11:53 And when he had come out of that place, the scribes and the Pharisees came round him angrily, questioning him about more things;
11:53 耶稣从那里出来,文士和法利赛人,就极力地催逼他,引动他多说话。
11:54 And watching him, for a chance to get something from his words which might be used against him.
11:54 私下窥听,要拿他的话柄。