Mathew 马太福音 chapter 22/28

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

3:1 And in those days John the Baptist came preaching in the waste land of Judaea,

3:1 那时,有施洗的约翰出来,在犹太的旷野传道,说,

3:2 Saying, Let your hearts be turned from sin; for the kingdom of heaven is near.

3:2 天国近了,你们应当悔改。

3:3 For this is he of whom Isaiah the prophet said, The voice of one crying in the waste land, Make ready the way of the Lord, make his roads straight.

3:3 这人就是先知以赛亚所说的,他说,在旷野有人声喊着说,预备主的道,修直他的路。

3:4 Now John was clothed in camel's hair, with a leather band about him; and his food was locusts and honey.

3:4 这约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫野蜜。

3:5 Then Jerusalem and all Judaea went out to him, and all the people from near Jordan;

3:5 那时,耶路撒冷和犹太全地,并约但河一带地方的人,都出去到约翰那里。

3:6 And they were given baptism by him in the river Jordan, saying openly that they had done wrong.

3:6 承认他们的罪,在约但河里受他的洗。

3:7 But when he saw a number of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, Offspring of snakes, at whose word are you going in flight from the wrath to come?

3:7 约翰看见许多法利赛人和撒都该人,也来受洗,就对他们说,毒蛇的种类,谁指示你们逃避将来的忿怒呢?

3:8 Let your change of heart be seen in your works:

3:8 你们要结出果子来,与悔改的心相称。

3:9 And say not to yourselves, We have Abraham for our father; because I say to you that God is able from these stones to make children for Abraham.

3:9 不要自己心里说,有亚伯拉罕为我们的祖宗。我告诉你们,神能从这些石头中给亚伯拉罕兴起子孙来。

3:10 And even now the axe is put to the root of the trees; every tree then which does not give good fruit is cut down, and put into the fire.

3:10 现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。

3:11 Truly, I give baptism with water to those of you whose hearts are changed; but he who comes after me is greater than I, whose shoes I am not good enough to take up: he will give you baptism with the Holy Spirit and with fire:

3:11 我是用水给你们施洗,叫你们悔改。但那在我以后来的,能力比我更大,我就是给他提鞋,也不配。他要用圣灵与火给你们施洗。

3:12 In whose hand is the instrument with which he will make clean his grain; he will put the good grain in his store, but the waste will be burned up in the fire which will never be put out.

3:12 他手里拿着簸箕,要扬净他的场,把麦子收在仓里,把糠用不灭的火烧尽了。

3:13 Then Jesus came from Galilee to John at the Jordan, to be given baptism by him.

3:13 当下,耶稣从加利利来到约但河,见了约翰,要受他的洗。

3:14 But John would have kept him back, saying, It is I who have need of baptism from you, and do you come to me?

3:14 约翰想要拦住他,说,我当受你的洗,你反倒上我这里来吗?

3:15 But Jesus made answer, saying to him, Let it be so now: because so it is right for us to make righteousness complete. Then he gave him baptism.

3:15 耶稣回答说,你暂且许我。因为我们理当这样尽诸般的义。(或作礼)于是约翰许了他。

3:16 And Jesus, having been given baptism, straight away went up from the water; and, the heavens opening, he saw the Spirit of God coming down on him as a dove;

3:16 耶稣受了洗,随即从水里上来。天忽然为他开了,他就看见神的灵,仿佛鸽子降下,落在他身上。

3:17 And a voice came out of heaven, saying, This is my dearly loved Son, with whom I am well pleased.

3:17 从天上有声音说,这是我的爱子,我所喜悦的。