Numbers 民数记 chapter 3/36

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

11:1 Now the people were saying evil against the Lord; and the Lord, hearing it, was angry and sent fire on them, burning the outer parts of the tent-circle.

11:1 众百姓发怨言,他们的恶语达到耶和华的耳中。耶和华听见了就怒气发作,使火在他们中间焚烧,直烧到营的边界。

11:2 And the people made an outcry to Moses, and Moses made prayer to the Lord, and the fire was stopped.

11:2 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。

11:3 So that place was named Taberah, because of the fire of the Lord which had been burning among them.

11:3 那地方便叫作他备拉,因为耶和华的火烧在他们中间。

11:4 And the mixed band of people who went with them were overcome by desire: and the children of Israel, weeping again, said, Who will give us flesh for our food?

11:4 他们中间的闲杂人大起贪欲的心。以色列人又哭号说,谁给我们肉吃呢?

11:5 Sweet is the memory of the fish we had in Egypt for nothing, and the fruit and green plants of every sort, sharp and pleasing to the taste:

11:5 我们记得,在埃及的时候不花钱就吃鱼,也记得有黄瓜,西瓜,韭菜,葱,蒜。

11:6 But now our soul is wasted away; there is nothing at all: we have nothing but this manna before our eyes.

11:6 现在我们的心血枯竭了,除这吗哪以外,在我们眼前并没有别的东西。

11:7 Now the manna was like a seed of grain, like small clear drops.

11:7 这吗哪仿佛芫荽子,又好像珍珠。

11:8 The people went about taking it up from the earth, crushing it between stones or hammering it to powder, and boiling it in pots, and they made cakes of it: its taste was like the taste of cakes cooked with oil.

11:8 百姓周围行走,把吗哪收起来,或用磨推,或用臼捣,煮在锅中,又作成饼,滋味好像新油。

11:9 When the dew came down on the tents at night, the manna came down with it.

11:9 夜间露水降在营中,吗哪也随着降下。

11:10 And at the sound of the people weeping, every man at his tent-door, the wrath of the Lord was great, and Moses was very angry.

11:10 摩西听见百姓各在各家的帐棚门口哭号。耶和华的怒气便大发作,摩西就不喜悦。

11:11 And Moses said to the Lord, Why have you done me this evil? and why have I not grace in your eyes, that you have put on me the care of all this people?

11:11 摩西对耶和华说,你为何苦待仆人,我为何不在你眼前蒙恩,竟把这管理百姓的重任加在我身上呢?

11:12 Am I the father of all this people? have I given them birth, that you say to me, Take them in your arms, like a child at the breast, to the land which you gave by an oath to their fathers?

11:12 这百姓岂是我怀的胎,岂是我生下来的呢?你竟对我说,把他们抱在怀里,如养育之父抱吃奶的孩子,直抱到你起誓应许给他们祖宗的地去。

11:13 Where am I to get flesh to give to all this people? For they are weeping to me and saying, Give us flesh for our food.

11:13 我从哪里得肉给这百姓吃呢?他们都向我哭号说,你给我们肉吃吧。

11:14 I am not able by myself to take the weight of all this people, for it is more than my strength.

11:14 管理这百姓的责任太重了,我独自担当不起。

11:15 If this is to be my fate, put me to death now in answer to my prayer, if I have grace in your eyes; and let me not see my shame.

11:15 你这样待我,我若在你眼前蒙恩,求你立时将我杀了,不叫我见自己的苦情。

11:16 And the Lord said to Moses, Send for seventy of the responsible men of Israel, who are in your opinion men of weight and authority over the people; make them come to the Tent of meeting and be there with you.

11:16 耶和华对摩西说,你从以色列的长老中招聚七十个人,就是你所知道作百姓的长老和官长的,到我这里来,领他们到会幕前,使他们和你一同站立。

11:17 And I will come down and have talk with you there: and I will take some of the spirit which is on you and put it on them, and they will take part of the weight of the people off you, so that you do not have to take it by yourself.

11:17 我要在那里降临,与你说话,也要把降于你身上的灵分赐他们,他们就和你同当这管百姓的重任,免得你独自担当。

11:18 And say to the people, Make yourselves clean before tomorrow and you will have flesh for your food: for in the ears of the Lord you have been weeping and saying, Who will give us flesh for food? for we were well off in Egypt: and so the Lord will give you flesh, and it will be your food;

11:18 又要对百姓说,你们应当自洁,预备明天吃肉,因为你们哭号说,谁给我们肉吃。我们在埃及很好。这声音达到了耶和华的耳中,所以他必给你们肉吃。

11:19 Not for one day only, or even for five or ten or twenty days;

11:19 你们不止吃一天,两天,五天,十天,二十天,

11:20 But every day for a month, till you are tired of it, turning from it in disgust: because you have gone against the Lord who is with you, and have been weeping before him saying, Why did we come out of Egypt?

11:20 要吃一个整月,甚至肉从你们鼻孔里喷出来,使你们厌恶了,因为你们厌弃住在你们中间的耶和华,在他面前哭号说,我们为何出了埃及呢?

11:21 Then Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and you have said, I will give them flesh to be their food for a month.

11:21 摩西对耶和华说,这与我同住的百姓,步行的男人有六十万,你还说,我要把肉给他们,使他们可以吃一个整月。

11:22 Are flocks and herds to be put to death for them? or are all the fish in the sea to be got together so that they may be full?

11:22 难道给他们宰了羊群牛群,或是把海中所有的鱼都聚了来,就够他们吃吗?

11:23 And the Lord said to Moses, Has the Lord's hand become short? Now you will see if my word comes true for you or not.

11:23 耶和华对摩西说,耶和华的膀臂岂是缩短了吗?现在要看我的话向你应验不应验。

11:24 And Moses went out and gave the people the words of the Lord: and he took seventy of the responsible men of the people, placing them round the Tent.

11:24 摩西出去,将耶和华的话告诉百姓,又招聚百姓的长老中七十个人来,使他们站在会幕的四围。

11:25 Then the Lord came down in the cloud and had talk with him, and put on the seventy men some of the spirit which was on him: now when the spirit came to rest on them, they were like prophets, but only at that time.

11:25 耶和华在云中降临,对摩西说话,把降与他身上的灵分赐那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就受感说话,以后却没有再说。

11:26 But two men were still in the tent-circle one of them named Eldad and the other Medad: and the spirit came to rest on them; they were among those who had been sent for, but they had not gone out to the Tent: and the prophet's power came on them in the tent-circle.

11:26 但有两个人仍在营里,一个名叫伊利达,一个名叫米达。他们本是在那些被录的人中,却没有到会幕那里去。灵停在他们身上,他们就在营里说预言。

11:27 And a young man went running to Moses and said, Eldad and Medad are acting as prophets in the tent-circle.

11:27 有个少年人跑来告诉摩西说,伊利达,米达在营里说预言。

11:28 Then Joshua, the son of Nun, who had been Moses' servant from the time when he was a child, said, My lord Moses, let them be stopped.

11:28 摩西的帮手,嫩的儿子约书亚,就是摩西所拣选的一个人,说,请我主摩西禁止他们。

11:29 And Moses said to him, Are you moved by envy on my account? If only all the Lord's people were prophets, and the Lord might put his spirit on them!

11:29 摩西对他说,你为我的缘故嫉妒人吗?惟愿耶和华的百姓都受感说话。愿耶和华把他的灵降在他们身上。

11:30 Then Moses, with the responsible men of Israel, went back to the tent-circle.

11:30 于是,摩西和以色列的长老都回到营里去。

11:31 Then the Lord sent a wind, driving little birds from the sea, so that they came down on the tents, and all round the tent-circle, about a day's journey on this side and on that, in masses about two cubits high over the face of the earth.

11:31 有风从耶和华那里刮起,把鹌鹑由海面刮来,飞散在营边和营的四围。这边约有一天的路程,那边约有一天的路程,离地面约有二肘。

11:32 And all that day and all night and the day after, the people were taking up the birds; the smallest amount which anyone got was ten homers: and they put them out all round the tents.

11:32 百姓起来,终日终夜,并次日一整天,捕取鹌鹑。至少的也取了十贺梅珥,为自己摆列在营的四围。

11:33 But while the meat was still between their teeth, before it was tasted, the wrath of the Lord was moved against the people and he sent a great outburst of disease on them.

11:33 肉在他们牙齿之间尚未嚼烂,耶和华的怒气就向他们发作,用最重的灾殃击杀了他们。

11:34 So that place was named Kibroth-hattaavah; because there they put in the earth the bodies of the people who had given way to their desires.

11:34 那地方便叫作基博罗哈他瓦(就是贪欲之人的坟墓),因为他们在那里葬埋那起贪欲之心的人。

11:35 From Kibroth-hattaavah the people went on to Hazeroth; and there they put up their tents.

11:35 百姓从基博罗哈他瓦走到哈洗录,就住在哈洗录。