两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
12:1 Now Miriam and Aaron said evil against Moses, because of the Cushite woman to whom he was married, for he had taken a Cushite woman as his wife.
12:1 摩西娶了古实女子为妻。米利暗和亚伦因他所娶的古实女子就毁谤他,
12:2 And they said, Have the words of the Lord been given to Moses only? have they not come to us? And the Lord took note of it.
12:2 说,难道耶和华单与摩西说话,不也与我们说话吗?这话耶和华听见了。
12:3 Now the man Moses was more gentle than any other man on earth.
12:3 摩西为人极其谦和,胜过世上的众人。
12:4 And suddenly the Lord said to Moses and Aaron and Miriam, Come out, you three, to the Tent of meeting. And the three of them went out.
12:4 耶和华忽然对摩西,亚伦,米利暗说,你们三个人都出来,到会幕这里。他们三个人就出来了。
12:5 And the Lord came down in a pillar of cloud, taking his place at the door of the Tent, and made Aaron and Miriam come before him.
12:5 耶和华在云柱中降临,站在会幕门口,召亚伦和米利暗,二人就出来了。
12:6 And he said, Now give ear to my words: if there is a prophet among you I will give him knowledge of myself in a vision and will let my words come to him in a dream.
12:6 耶和华说,你们且听我的话,你们中间若有先知,我耶和华必在异象中向他显现,在梦中与他说话。
12:7 My servant Moses is not so; he is true to me in all my house:
12:7 我的仆人摩西不是这样。他是在我全家尽忠的。
12:8 With him I will have talk mouth to mouth, openly and not in dark sayings; and with his eyes he will see the form of the Lord: why then had you no fear of saying evil against my servant Moses?
12:8 我要与他面对面说话,乃是明说,不用谜语,并且他必见我的形像。你们毁谤我的仆人摩西,为何不惧怕呢?
12:9 And burning with wrath against them, the Lord went away.
12:9 耶和华就向他们二人发怒而去。
12:10 And the cloud was moved from over the Tent; and straight away Miriam became a leper, as white as snow: and Aaron, looking at Miriam, saw that she was a leper.
12:10 云彩从会幕上挪开了,不料,米利暗长了大麻疯,有雪那样白。亚伦一看米利暗长了大麻疯,
12:11 Then Aaron said to Moses, O my lord, let not our sin be on our heads, for we have done foolishly and are sinners.
12:11 就对摩西说,我主阿,求你不要因我们愚昧犯罪,便将这罪加在我们身上。
12:12 Let her not be as one dead, whose flesh is half wasted when he comes out from the body of his mother.
12:12 求你不要使她像那出母腹,肉已半烂的死胎。
12:13 And Moses, crying to the Lord, said, Let my prayer come before you, O God, and make her well.
12:13 于是摩西哀求耶和华说,神阿,求你医治她。
12:14 And the Lord said to Moses, If her father had put a mark of shame on her, would she not be shamed for seven days? Let her be shut up outside the tent-circle for seven days, and after that she may come in again.
12:14 耶和华对摩西说,她父亲若吐唾沫在她脸上,她岂不蒙羞七天吗?现在要把她在营外关锁七天,然后才可以领她进来。
12:15 So Miriam was shut up outside the tent-circle for seven days: and the people did not go forward on their journey till Miriam had come in again.
12:15 于是米利暗关锁在营外七天。百姓没有行路,直等到把米利暗领进来。
12:16 After that, the people went on from Hazeroth and put up their tents in the waste land of Paran.
12:16 以后百姓从哈洗录起行,在巴兰的旷野安营。