Romans 罗马书 chapter 8/16

两种语言,读懂经典

点击英文段落出现中文

首页

旧约

新约

小说

新闻






Created by suredream

关于本站
版权说明
广告合作
报告错误




Previous

Next

16:1 It is my desire to say a good word for Phoebe, who is a servant of the church in Cenchreae:

16:1 我对你们举荐我们的姊妹非比,她是坚革哩教会中的女执事。

16:2 That you will take her in kindly, after the way of the saints, as one who is the Lord's, and give her help in anything in which she may have need of you: because she has been a help to a great number and to myself.

16:2 请你们为主接待她,合乎圣徒的体统。她在何事上,要你们帮助,你们就帮助她。因她素来帮助许多人,也帮助了我。

16:3 Give my love to Prisca and Aquila, workers with me in Christ Jesus,

16:3 问百基拉和亚居拉安。他们在基督耶稣里与我同工,

16:4 Who for my life put their necks in danger; to whom not only I but all the churches of the Gentiles are in debt:

16:4 也为我的命,将自己的颈项,置之度外。不但我感谢他们,就是外邦的众教会,也感谢他们。

16:5 And say a kind word to the church which is in their house. Give my love to my dear Epaenetus, who is the first fruit of Asia to Christ.

16:5 又问在他们家中的教会安。问我所亲爱的以拜尼土安。他在亚西亚是归基督初结的果子。

16:6 Give my love to Mary, who gave much care to you.

16:6 又问马利亚安。她为你们多受劳苦。

16:7 Give my love to Andronicus and Junia, my relations, who were in prison with me, who are noted among the Apostles, and who were in Christ before me.

16:7 又问我亲属与我一同坐监的安多尼古和犹尼亚安。他们在使徒中是有名望的,也是比我先在基督里。

16:8 Give my love to Ampliatus, who is dear to me in the Lord,

16:8 又问我在主里面所亲爱的暗伯利安。

16:9 Give my love to Urbanus, a worker in Christ with us, and to my dear Stachys.

16:9 又问在基督里与我们同工的耳巴奴,并我所亲爱的士大古安。

16:10 Give my love to Apelles, who has the approval of Christ. Say a kind word to those who are of the house of Aristobulus.

16:10 又问在基督里经过试验的亚比利安。问亚利多布家里的人安。

16:11 Give my love to Herodion, my relation. Say a kind word to those of the house of Narcissus, who are in the Lord.

16:11 又问我亲属希罗天安。问拿其数家在主里的人安。

16:12 Give my love to Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Give my love to my dear Persis, who did much work in the Lord.

16:12 又问为主劳苦的土非拿氏和土富撒氏安。问可亲爱为主多受劳苦的彼息氏安。

16:13 Give my love to Rufus, one of the Lord's selection, and to his mother and mine.

16:13 又问在主蒙拣选的鲁孚和他母亲安。他的母亲就是我的母亲。

16:14 Give my love to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.

16:14 又问亚逊其土,弗勒干,黑米,八罗巴,黑马,并与他们在一处的弟兄们安。

16:15 Give my love to Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.

16:15 又问非罗罗古,和犹利亚,尼利亚,和他姊妹,同阿林巴,并与他们在一处的众圣徒安。

16:16 Give one another a holy kiss. All the churches of Christ send their love to you.

16:16 你们亲嘴问安,彼此务要圣洁。基督的众教会都问你们安。

16:17 Now, it is my desire, brothers, that you will take note of those who are causing division and trouble among you, quite against the teaching which was given to you: and keep away from them.

16:17 弟兄们,那些离间你们,叫你们跌倒,背乎所学之道的人,我劝你们要留意躲避他们。

16:18 For such people are not servants of the Lord Christ, but of their stomachs; and by their smooth and well-said words the hearts of those who have no knowledge of evil are tricked.

16:18 因为这样的人不服事我们的主基督,只服事自己的肚腹。用花言巧语,诱惑那些老实人的心。

16:19 For all have knowledge of how you do what you are ordered. For this reason I have joy in you, but it is my desire that you may be wise in what is good, and without knowledge of evil.

16:19 你们的顺服,已经传于众人,所以我为你们欢喜。但我愿意你们在善上聪明,在恶上愚拙。

16:20 And the God of peace will be crushing Satan under your feet before long. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

16:20 赐平安的神,快要将撒但践踏在你们脚下。愿我主耶稣基督的恩,常和你们同在。

16:21 Timothy, who is working with me, sends his love to you, so do Lucius and Jason and Sosipater, my relations.

16:21 与我同工的提摩太,和我的亲属路求,耶孙,所西巴德,问你们安。

16:22 I, Tertius, who have done the writing of this letter, send love in the Lord.

16:22 我这代笔写信的德丢,在主里面问你们安。

16:23 Gaius, with whom I am living, whose house is open to all the church, sends his love, so does Erastus, the manager of the accounts of the town, and Quartus, the brother.

16:23 那接待我,也接待全教会的该犹,问你们安。

16:24 []

16:24 城内管银库的以拉都,和兄弟括土,问你们安。

16:25 Now to him who is able to make you strong in agreement with the good news which I gave you and the preaching of Jesus Christ, in the light of the revelation of that secret which has been kept through times eternal,

16:25 惟有神能照我所传的福音,和所讲的耶稣基督,并照永古隐藏不言的奥秘,坚固你们的心。

16:26 But is now made clear; and by the writings of the prophets, by the order of the eternal God, the knowledge of it has been given to all the nations, so that they may come under the rule of the faith;

16:26 这奥秘如今显明出来,而且按着永生神的命,借众先知的书指示万国的民,使他们信服真道。

16:27 To the only wise God, through Jesus Christ, be the glory for ever. So be it.

16:27 愿荣耀因耶稣基督归与独一全智的神,直到永远。阿们。