两种语言,读懂经典
点击英文段落出现中文
Created by suredream
2:1 So you have no reason, whoever you are, for judging: for in judging another you are judging yourself, for you do the same things.
2:1 你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿,你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪。因你这论断人的,自己所行却和别人一样。
2:2 And we are conscious that God is a true judge against those who do such things.
2:2 我们知道这样行的人,神必照真理审判他。
2:3 But you who are judging another for doing what you do yourself, are you hoping that God's decision will not take effect against you?
2:3 你这人哪,你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱神的审判吗?
2:4 Or is it nothing to you that God had pity on you, waiting and putting up with you for so long, not seeing that in his pity God's desire is to give you a change of heart?
2:4 还是你藐视他丰富的恩慈,宽容,忍耐,不晓得他的恩慈是领你悔改呢?
2:5 But by your hard and unchanged heart you are storing up wrath for yourself in the day of the revelation of God's judging in righteousness;
2:5 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致神震怒,显他公义审判的日子来到。
2:6 Who will give to every man his right reward:
2:6 他必照各人的行为报应各人。
2:7 To those who go on with good works in the hope of glory and honour and salvation from death, he will give eternal life:
2:7 凡恒心行善寻求荣耀尊贵,和不能朽坏之福的,就以永生报应他们。
2:8 But to those who, from a love of competition, are not guided by what is true, will come the heat of his wrath,
2:8 惟有结党不顺从真理,反顺从不义的,就以忿怒恼恨报应他们。
2:9 Trouble and sorrow on all whose works are evil, to the Jew first and then to the Greek;
2:9 将患难,困苦,加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希利尼人。
2:10 But glory and honour and peace to all whose works are good, to the Jew first and then to the Greek:
2:10 却将荣耀,尊贵,平安,加给一切行善的人,先是犹太人,后是希利尼人。
2:11 For one man is not different from another before God.
2:11 因为神不偏待人。
2:12 All those who have done wrong without the law will get destruction without the law: and those who have done wrong under the law will have their punishment by the law;
2:12 凡没有律法犯了罪的,也必不按律法灭亡。凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受审判,
2:13 For it is not the hearers of the law who will be judged as having righteousness before God, but only the doers:
2:13 (原来在神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。
2:14 For when the Gentiles without the law have a natural desire to do the things in the law, they are a law to themselves;
2:14 没有律法的外邦人,若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。
2:15 Because the work of the law is seen in their hearts, their sense of right and wrong giving witness to it, while their minds are at one time judging them and at another giving them approval;
2:15 这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。)
2:16 In the day when God will be a judge of the secrets of men, as it says in the good news of which I am a preacher, through Jesus Christ.
2:16 就在神借耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言。
2:17 But as for you who have the name of Jew, and are resting on the law, and take pride in God,
2:17 你称为犹太人,又倚靠律法,且指着神夸口。
2:18 And have knowledge of his desires, and are a judge of the things which are different, having the learning of the law,
2:18 既从律法中受了教训,就晓得神的旨意,也能分别是非(或作也喜爱那美好的事)
2:19 In the belief that you are a guide to the blind, a light to those in the dark,
2:19 又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光,
2:20 A teacher of the foolish, having in the law the form of knowledge and of what is true;
2:20 是蠢笨人的师傅,是小孩子的先生,在律法上有知识和真理的模范。
2:21 You who give teaching to others, do you give it to yourself? you who say that a man may not take what is not his, do you take what is not yours?
2:21 你既是教导别人,还不教导自己吗?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃吗?
2:22 You who say that a man may not be untrue to his wife, are you true to yours? you who are a hater of images, do you do wrong to the house of God?
2:22 你说人不可奸淫,自己还奸淫吗?你厌恶偶像,自己还偷窃庙中之物吗?
2:23 You who take pride in the law, are you doing wrong to the honour of God by behaviour which is against the law?
2:23 你指着律法夸口,自己倒犯律法,玷辱神吗?
2:24 For the name of God is shamed among the Gentiles because of you, as it is said in the holy Writings.
2:24 神的名在外邦人中,因你们受了亵渎,正如经上所记的。
2:25 It is true that circumcision is of use if you keep the law, but if you go against the law it is as if you had it not.
2:25 你若是行律法的割礼固然于你有益。若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。
2:26 If those who have not circumcision keep the rules of the law, will it not be credited to them as circumcision?
2:26 所以那未受割礼的,若遵守律法的条例,他虽然未受割礼,岂不算是有割礼吗?
2:27 And they, by their keeping of the law without circumcision, will be judges of you, by whom the law is broken though you have the letter of the law and circumcision.
2:27 而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼竟犯律法的人吗?
2:28 The true Jew is not one who is only so publicly, and circumcision is not that which may be seen in the flesh:
2:28 因为外面作犹太人的,不是真犹太人,外面肉身的割礼,也不是真割礼。
2:29 But he is a Jew who is a secret one, whose circumcision is of the heart, in the spirit and not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
2:29 惟有里面作的,才是真犹太人。真割礼也是心里的,在乎灵,不在乎仪文。这人的称赞不是从人来的,乃是从神来的。